May 16th, 2017

Костюмные Понедельники: Big Little...Style (Часть VI и последняя)

Вот так, бывает, сядешь писать пост вовремя - в понедельник по аргентинским часам, а до второго полушария он долетит уже во вторник... Ну все равно, с началом новой недели, друзья! И по расписанию сегодня - обещанный «костюмно-разборный» сюрприз, завершающий серию постов, посвященных героиням Big Little Lies, их стилю и костюмам. Обещала, поэтому с удовольствием выполняю!




Итак, начнем издалека! Все, кто читает мой блог давно и следит в Фейсбуке и здесь за моей работой, знают мое мнение о том, что личный стиль это, в первую очередь, отражение внутреннего — того, что вы хотите транслировать о себе окружающим. И вместе с этим, чтобы ваш образ и стиль по-настоящему «заговорил», подобрать подходящие [на ваш взгляд] вещи это только полдела.

Вторая и очень важная часть этого стильного уравнение в том, чтобы  окружающие могли действительно «прочесть» этот ваш образ понять тот смысл/посыл, который вы в него вкладываете. А для того, чтобы быть понятыми, говорить со своей «публикой» вы должны на одном [сарториальном] языке, когда символы (цвета, рисунки, формы, ссылки на определенный образ или стиль) вызывают у обеих сторон одни и те же ассоциации. И чем больше у вас и окружающих общего, тем легче будет получить результат, в том числе общий культурный фон — прочитанные книги, просмотренные фильмы, общие герои и общие кумиры...

Вот и художники по костюмам Big Little Lies играют на этом, когда сюжет приглашает всех героинь на тематический вечер, посвященный Одри Хэпберн. В каждый костюм на этот раз вложен особый смысл, не только с учетом характера и истории каждой из героинь, но и того самого общего культурного фона — знание фильмов и героинь бессмертной Одри Хэпберн.

Collapse )

Сколько стоят путешествия из любимых фильмов?

Оригинал взят у alisa_morozova в Сколько стоят путешествия из любимых фильмов?
Посмотрев очередную порцию вдохновляющих фильмов, кажется, что любимые герои беззаботно могут в любой миг улететь на другую точку планеты, совершенно не задумываясь о таких приземленных вещах, как стоимость путешествия.


Collapse )


"Фарго" или трудности перевода

  Первый канал при переводе третьего сезона американского сериала «Фарго» убрал из реплик персонажей упоминания  о России и  о президенте Владимире Путине.Те, кто смотрят его с субтитрами или в интернете сразу заметили разницу и я в их числе :)

Во второй серии реплика о достоинствах авторитарного метода управления страной выглядит так:
- Оригинал: Yes, you can still find some relative stability in the brutal nation states: North Korea, Putinʼs done some great things with Russia. You just have to know which palms to grease.
- Дословно: Да, в жестоких режимах еще можно найти относительную стабильность: в Северной Корее, в России Путин тоже хорошо постарался. Надо только знать, кому дать на лапу.
- Первый канал: Относительная стабильность существует только в тоталитарных государствах. В Северной Корее, например, где надо лишь точно знать, кого подмазать.
Collapse )